internet

Kamis, 25 November 2010

Selamat Hari Guru, bukan hari PGRI

Untuk semua guru, guru yang mengajar saat TK hingga kuliah, guru yang mengajar di mesjid dan surau, guru yang bertemu saat di perjalanan dalam obrolan, guru yang memberi saran dan kritik dalam hidup, semua orang tua yang sebenarnya adalah guru pertama kita. Selamat menjadi teladan, semoga Allah memberikan kemudahan, rahmat, ampunan dan kasih sayang

Jumat, 19 November 2010

Seleksi Masuk Universitas Indonesia ( SIMAK UI )

Simak-UI (Seleksi Masuk UI) adalah ujian seleksi terpadu masuk UI yang diselenggarakan UI bagi calon mahasiswa yang ingin kuliah di UI. Ujian ini dilakukan secara serentak di seluruh Indonesia untuk seluruh program pendidikan yang ada di UI, mulai Program Vokasi(D3), Sarjana Reguler, Sarjana Kelas Paralel, Profesi, Magister dan Doktor. Ujian dilakukan serentak.
Note:
Bagi siswa/i yang berasal SMA (Sekolah Menengah Atas) yang sudah mendapatkan sertifikasi A Level atau sudah mendapatkan surat penyetaraan dari Departemen PEndidikan Nasional dapat mengikuti SIMAK UI tanpa harus mengikuti UAN (Ujian Akhir Nasional).

Penerimaan Mahasiswa Baru Universitas Indonesia Th.2011

Seleksi Masuk (SIMAK) Univ. Indonesia adalah pola seleksi secara nasional yang tidak membedakan jenis kelamin, agama, suku, ras, kedudukan sosial dan tingkat kemampuan ekonomi. SIMAK-UI adalah seleksi masuk untuk jenjang program S1 Regular, Vokasi, S1 Paralel dan S1 KKI, S2, Profesi dan S3 secara bersamaan. Dalam upaya pemerataan kesempatan belajar di UI, maka SIMAK-UI dilaksanakan secara NASIONAL serentak di seluruh Indonesia dan Luar Negeri, sehingga siswa atau siapapun yang ingin masuk UI dapat mengikuti seleksi di 47 lokasi kota terdekat dengan tempat tinggalnya, tanpa harus datang ke Depok. Untuk TA 2011/2012, SIMAK-UI direncanakan tanggal 17 April 2011.
SIMAK-UI BUKAN jalur MANDIRI,dan UI tidak memiliki jalur Mandiri. Untuk Jenjang S1 Reguler, Biaya Pendidikannya sama jika diterima melalui jalur masuk lainnya seperti jalur PPKB (PMDK), SNMPTN dan Prestasi. Besarnya Biaya Pendidikan di S1 Regular adalah BERKEADILAN, bergantung kemampuan orangtua.
Pendaftaran secara online akan dimulai 15 Januari 2011 dan berakhir 28 Februari 2011. Dengan sekali ujian SIMAK-UI, siswa SMA dapat memilih S1 Regular, S1 Paralel, Vokasi dan atau S1 Kelas Internasional.
Untuk S1 Regular
Komponen Biaya Pendidikan (BP) yaitu BOP persemester yang besarnya MIN Rp 100.000,- hingga MAX Rp 5.000.000,- kelompok PS IPS dan MAX Rp 7.500.000,- kelompok PS IPA tergantung pada kemampuan orangtua, dimana tidak ada lagi biaya SKS, biaya praktikum dan biaya tambahan lainnya.
Komponen BP lainnya adalah Uang Pangkal yang dibayarkan sekali pada saat masuk (bisa dicicil) yang besarnya NOL hingga MAX Rp 5jt, 10jt atau 25jt (tergantung pada fakultasnya). Nilai Uang Pangkal sangat bergantung pada kemampuan orangtua.
Biaya Pendidikan S1 Regular bila tidak mampu akan ditentukan, setelah siswa diterima seleksi, BERKEADILAN berdasarkan data dokumen kemampuan orangtua.

Sabtu, 13 November 2010

Materi Pelajaran Akuntansi

akuntansiindustri1

Persiapan UN SMK

 Dalam rangka mempersiapkan diri untuk menghadapi Ujian Nasional 2011, berikut ini tampilkan soal-soal Ujian Nasional Matematika untuk SMK Bisnis dan Manajemen tahun 2005 dan 2006, silakan kalian download dan pelajari, saling berbagi dan mencari jawaban yang benar. Ingat belajar, berlatih dan berdoa akan mendapatkan hasil yang optimal. Semoga bermanfaat.

SMK_-_Matematika_SMK_BIS_-_2006
SMK_-_Matematika_SMK_BIS_-_2005

Soal-Soal Ujian Perguruan Tinggi 2010

Berikut ini adalah soal-soal perguruan tinggi untuk persiapan ujian tahun depan. Silakan download, berlatih dan berdiskusi dengan teman-teman kalian. Ukur kemampuan kalian dengan apa yang akan kalian pilih kelak sebagi jalur hidupmu. Selamat mencoba, tidak ada kesia-siaan dalam berusaha. Hanya yang konsisten dan tabah akan menikmati hasilnya.


soal-sejarah-snmptn-2009-kode-367

soal-sosiologi-snmptn-2009-kode-167

soal-sosiologi-snmptn-2009-kode-367

soal-sosiologi-snmptn-2009-kode-267

soal-sosiologi-snmptn-2009-kode-369

soal-sosiologi-snmptn-2009-kode-269

soal-sosiologi-snmptn-2009-kode-169

Jumat, 12 November 2010

Pidato Barack Obama di Kampus Ui Depok

http://www.ui.ac.id/id/notice/archive/4697
THE PRESIDENT: Terima kasih. Terima kasih, thank you so much, thank you, everybody. Selamat pagi. (Applause.) It is wonderful to be here at the University of Indonesia. To the faculty and the staff and the students, and to Dr. Gumilar Rusliwa Somantri, thank you so much for your hospitality. (Applause.)
Assalamualaikum dan salam sejahtera. Thank you for this wonderful welcome. Thank you to the people of Jakarta and thank you to the people of Indonesia.
Pulang kampung nih. (Applause.) I am so glad that I made it back to Indonesia and that Michelle was able to join me. We had a couple of false starts this year, but I was determined to visit a country that’s meant so much to me. And unfortunately, this visit is too short, but I look forward to coming back a year from now when Indonesia hosts the East Asia Summit. (Applause.)
Before I go any further, I want to say that our thoughts and prayers are with all of those Indonesians who are affected by the recent tsunami and the volcanic eruptions — particularly those who’ve lost loved ones, and those who’ve been displaced. And I want you all to know that as always, the United States stands with Indonesia in responding to natural disasters, and we are pleased to be able to help as needed. As neighbors help neighbors and families take in the displaced, I know that the strength and the resilience of the Indonesian people will pull you through once more.
Let me begin with a simple statement: Indonesia bagian dari diri saya. (Applause.) I first came to this country when my mother married an Indonesian named Lolo Soetoro. And as a young boy I was — as a young boy I was coming to a different world. But the people of Indonesia quickly made me feel at home.
Jakarta — now, Jakarta looked very different in those days. The city was filled with buildings that were no more than a few stories tall. This was back in 1967, ‘68 — most of you weren’t born yet. (Laughter.) The Hotel Indonesia was one of the few high rises, and there was just one big department store called Sarinah. That was it. (Applause.) Betchaks and bemos, that’s how you got around. They outnumbered automobiles in those days. And you didn’t have all the big highways that you have today. Most of them gave way to unpaved roads and the kampongs.
So we moved to Menteng Dalam, where — (applause) — hey, some folks from Menteng Dalam right here. (Applause.) And we lived in a small house. We had a mango tree out front. And I learned to love Indonesia while flying kites and running along the paddy fields and catching dragonflies, buying satay and baso from the street vendors. (Applause.) I still remember the call of the vendors. Satay! (Laughter.) I remember that. Baso! (Laughter.) But most of all, I remember the people — the old men and women who welcomed us with smiles; the children who made a foreign child feel like a neighbor and a friend; and the teachers who helped me learn about this country.
Because Indonesia is made up of thousands of islands, and hundreds of languages, and people from scores of regions and ethnic groups, my time here helped me appreciate the common humanity of all people. And while my stepfather, like most Indonesians, was raised a Muslim, he firmly believed that all religions were worthy of respect. And in this way — (applause) — in this way he reflected the spirit of religious tolerance that is enshrined in Indonesia’s Constitution, and that remains one of this country’s defining and inspiring characteristics. (Applause.)
Now, I stayed here for four years — a time that helped shape my childhood; a time that saw the birth of my wonderful sister, Maya; a time that made such an impression on my mother that she kept returning to Indonesia over the next 20 years to live and to work and to travel — and to pursue her passion of promoting opportunity in Indonesia’s villages, especially opportunity for women and for girls. And I was so honored — (applause) — I was so honored when President Yudhoyono last night at the state dinner presented an award on behalf of my mother, recognizing the work that she did. And she would have been so proud, because my mother held Indonesia and its people very close to her heart for her entire life. (Applause.)
So much has changed in the four decades since I boarded a plane to move back to Hawaii. If you asked me — or any of my schoolmates who knew me back then — I don’t think any of us could have anticipated that one day I would come back to Jakarta as the President of the United States. (Applause.) And few could have anticipated the remarkable story of Indonesia over these last four decades.
The Jakarta that I once knew has grown into a teeming city of nearly 10 million, with skyscrapers that dwarf the Hotel Indonesia, and thriving centers of culture and of commerce. While my Indonesian friends and I used to run in fields with water buffalo and goats — (laughter) — a new generation of Indonesians is among the most wired in the world — connected through cell phones and social networks. And while Indonesia as a young nation focused inward, a growing Indonesia now plays a key role in the Asia Pacific and in the global economy. (Applause.)
Now, this change also extends to politics. When my stepfather was a boy, he watched his own father and older brother leave home to fight and die in the struggle for Indonesian independence. And I’m happy to be here on Heroes Day to honor the memory of so many Indonesians who have sacrificed on behalf of this great country. (Applause.)
When I moved to Jakarta, it was 1967, and it was a time that had followed great suffering and conflict in parts of this country. And even though my stepfather had served in the Army, the violence and killing during that time of political upheaval was largely unknown to me because it was unspoken by my Indonesian family and friends. In my household, like so many others across Indonesia, the memories of that time were an invisible presence. Indonesians had their independence, but oftentimes they were afraid to speak their minds about issues.
In the years since then, Indonesia has charted its own course through an extraordinary democratic transformation — from the rule of an iron fist to the rule of the people. In recent years, the world has watched with hope and admiration as Indonesians embraced the peaceful transfer of power and the direct election of leaders. And just as your democracy is symbolized by your elected President and legislature, your democracy is sustained and fortified by its checks and balances: a dynamic civil society; political parties and unions; a vibrant media and engaged citizens who have ensured that — in Indonesia — there will be no turning back from democracy.
But even as this land of my youth has changed in so many ways, those things that I learned to love about Indonesia — that spirit of tolerance that is written into your Constitution; symbolized in mosques and churches and temples standing alongside each other; that spirit that’s embodied in your people — that still lives on. (Applause.) Bhinneka Tunggal Ika — unity in diversity. (Applause.) This is the foundation of Indonesia’s example to the world, and this is why Indonesia will play such an important part in the 21st century.
So today, I return to Indonesia as a friend, but also as a President who seeks a deep and enduring partnership between our two countries. (Applause.) Because as vast and diverse countries; as neighbors on either side of the Pacific; and above all as democracies — the United States and Indonesia are bound together by shared interests and shared values.
Yesterday, President Yudhoyono and I announced a new Comprehensive Partnership between the United States and Indonesia. We are increasing ties between our governments in many different areas, and — just as importantly — we are increasing ties among our people. This is a partnership of equals, grounded in mutual interests and mutual respect.
So with the rest of my time today, I’d like to talk about why the story I just told — the story of Indonesia since the days when I lived here — is so important to the United States and to the world. I will focus on three areas that are closely related, and fundamental to human progress — development, democracy and religious faith.
First, the friendship between the United States and Indonesia can advance our mutual interest in development.
When I moved to Indonesia, it would have been hard to imagine a future in which the prosperity of families in Chicago and Jakarta would be connected. But our economies are now global, and Indonesians have experienced both the promise and the perils of globalization: from the shock of the Asian financial crisis in the ‘90s, to the millions lifted out of poverty because of increased trade and commerce. What that means — and what we learned in the recent economic crisis — is that we have a stake in each other’s success.
America has a stake in Indonesia growing and developing, with prosperity that is broadly shared among the Indonesian people — because a rising middle class here in Indonesia means new markets for our goods, just as America is a market for goods coming from Indonesia. So we are investing more in Indonesia, and our exports have grown by nearly 50 percent, and we are opening doors for Americans and Indonesians to do business with one another.
America has a stake in an Indonesia that plays its rightful role in shaping the global economy. Gone are the days when seven or eight countries would come together to determine the direction of global markets. That’s why the G20 is now the center of international economic cooperation, so that emerging economies like Indonesia have a greater voice and also bear greater responsibility for guiding the global economy. And through its leadership of the G20’s anti-corruption group, Indonesia should lead on the world stage and by example in embracing transparency and accountability. (Applause.)
America has a stake in an Indonesia that pursues sustainable development, because the way we grow will determine the quality of our lives and the health of our planet. And that’s why we’re developing clean energy technologies that can power industry and preserve Indonesia’s precious natural resources — and America welcomes your country’s strong leadership in the global effort to combat climate change.
Above all, America has a stake in the success of the Indonesian people. Underneath the headlines of the day, we must build bridges between our people, because our future security and prosperity is shared. And that is exactly what we’re doing — by increasing collaboration among our scientists and researchers, and by working together to foster entrepreneurship. And I’m especially pleased that we have committed to double the number of American and Indonesian students studying in our respective countries. (Applause.) We want more Indonesian students in American schools, and we want more American students to come study in this country. (Applause.) We want to forge new ties and greater understanding between young people in this young century
These are the issues that really matter in our daily lives. Development, after all, is not simply about growth rates and numbers on a balance sheet. It’s about whether a child can learn the skills they need to make it in a changing world. It’s about whether a good idea is allowed to grow into a business, and not suffocated by corruption. It’s about whether those forces that have transformed the Jakarta I once knew — technology and trade and the flow of people and goods — can translate into a better life for all Indonesians, for all human beings, a life marked by dignity and opportunity.
Now, this kind of development is inseparable from the role of democracy.
Today, we sometimes hear that democracy stands in the way of economic progress. This is not a new argument. Particularly in times of change and economic uncertainty, some will say that it is easier to take a shortcut to development by trading away the right of human beings for the power of the state. But that’s not what I saw on my trip to India, and that is not what I see here in Indonesia. Your achievements demonstrate that democracy and development reinforce one another.
Like any democracy, you have known setbacks along the way. America is no different. Our own Constitution spoke of the effort to forge a “more perfect union,” and that is a journey that we’ve traveled ever since. We’ve endured civil war and we struggled to extend equal rights to all of our citizens. But it is precisely this effort that has allowed us to become stronger and more prosperous, while also becoming a more just and a more free society.
Like other countries that emerged from colonial rule in the last century, Indonesia struggled and sacrificed for the right to determine your destiny. That is what Heroes Day is all about — an Indonesia that belongs to Indonesians. But you also ultimately decided that freedom cannot mean replacing the strong hand of a colonizer with a strongman of your own.
Of course, democracy is messy. Not everyone likes the results of every election. You go through your ups and downs. But the journey is worthwhile, and it goes beyond casting a ballot. It takes strong institutions to check the power — the concentration of power. It takes open markets to allow individuals to thrive. It takes a free press and an independent justice system to root out abuses and excess, and to insist on accountability. It takes open society and active citizens to reject inequality and injustice.
These are the forces that will propel Indonesia forward. And it will require a refusal to tolerate the corruption that stands in the way of opportunity; a commitment to transparency that gives every Indonesian a stake in their government; and a belief that the freedom of Indonesians — that Indonesians have fought for is what holds this great nation together.
That is the message of the Indonesians who have advanced this democratic story — from those who fought in the Battle of Surabaya 55 years ago today; to the students who marched peacefully for democracy in the 1990s; to leaders who have embraced the peaceful transition of power in this young century. Because ultimately, it will be the rights of citizens that will stitch together this remarkable Nusantara that stretches from Sabang to Merauke, an insistence — (applause) — an insistence that every child born in this country should be treated equally, whether they come from Java or Aceh; from Bali or Papua. (Applause.) That all Indonesians have equal rights.
That effort extends to the example that Indonesia is now setting abroad. Indonesia took the initiative to establish the Bali Democracy Forum, an open forum for countries to share their experiences and best practices in fostering democracy. Indonesia has also been at the forefront of pushing for more attention to human rights within ASEAN. The nations of Southeast Asia must have the right to determine their own destiny, and the United States will strongly support that right. But the people of Southeast Asia must have the right to determine their own destiny as well. And that’s why we condemned elections in Burma recently that were neither free nor fair. That is why we are supporting your vibrant civil society in working with counterparts across this region. Because there’s no reason why respect for human rights should stop at the border of any country.
Hand in hand, that is what development and democracy are about — the notion that certain values are universal. Prosperity without freedom is just another form of poverty. Because there are aspirations that human beings share — the liberty of knowing that your leader is accountable to you, and that you won’t be locked up for disagreeing with them; the opportunity to get an education and to be able to work with dignity; the freedom to practice your faith without fear or restriction. Those are universal values that must be observed everywhere.
Now, religion is the final topic that I want to address today, and — like democracy and development — it is fundamental to the Indonesian story.
Like the other Asian nations that I’m visiting on this trip, Indonesia is steeped in spirituality — a place where people worship God in many different ways. Along with this rich diversity, it is also home to the world’s largest Muslim population — a truth I came to know as a boy when I heard the call to prayer across Jakarta.
Just as individuals are not defined solely by their faith, Indonesia is defined by more than its Muslim population. But we also know that relations between the United States and Muslim communities have frayed over many years. As President, I have made it a priority to begin to repair these relations. (Applause.) As part of that effort, I went to Cairo last June, and I called for a new beginning between the United States and Muslims around the world — one that creates a path for us to move beyond our differences.
I said then, and I will repeat now, that no single speech can eradicate years of mistrust. But I believed then, and I believe today, that we do have a choice. We can choose to be defined by our differences, and give in to a future of suspicion and mistrust. Or we can choose to do the hard work of forging common ground, and commit ourselves to the steady pursuit of progress. And I can promise you — no matter what setbacks may come, the United States is committed to human progress. That is who we are. That is what we’ve done. And that is what we will do. (Applause.)
Now, we know well the issues that have caused tensions for many years — and these are issues that I addressed in Cairo. In the 17 months that have passed since that speech, we have made some progress, but we have much more work to do.
Innocent civilians in America, in Indonesia and across the world are still targeted by violent extremism. I made clear that America is not, and never will be, at war with Islam. Instead, all of us must work together to defeat al Qaeda and its affiliates, who have no claim to be leaders of any religion –– certainly not a great, world religion like Islam. But those who want to build must not cede ground to terrorists who seek to destroy. And this is not a task for America alone. Indeed, here in Indonesia, you’ve made progress in rooting out extremists and combating such violence.
In Afghanistan, we continue to work with a coalition of nations to build the capacity of the Afghan government to secure its future. Our shared interest is in building peace in a war-torn land — a peace that provides no safe haven for violent extremists, and that provide hope for the Afghan people.
Meanwhile, we’ve made progress on one of our core commitments — our effort to end the war in Iraq. Nearly 100,000 American troops have now left Iraq under my presidency. (Applause.) Iraqis have taken full responsibility for their security. And we will continue to support Iraq as it forms an inclusive government, and we will bring all of our troops home.
In the Middle East we have faced false starts and setbacks, but we’ve been persistent in our pursuit of peace. Israelis and Palestinians restarted direct talks, but enormous obstacles remain. There should be no illusion that peace and security will come easy. But let there be no doubt: America will spare no effort in working for the outcome that is just, and that is in the interests of all the parties involved — two states, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. That is our goal. (Applause.)
The stakes are high in resolving all of these issues. For our world has grown smaller, and while those forces that connect us have unleashed opportunity and great wealth, they also empower those who seek to derail progress. One bomb in a marketplace can obliterate the bustle of daily commerce. One whispered rumor can obscure the truth and set off violence between communities that once lived together in peace. In an age of rapid change and colliding cultures, what we share as human beings can sometimes be lost.
But I believe that the history of both America and Indonesia should give us hope. It is a story written into our national mottos. In the United States, our motto is E pluribus unum — out of many, one. Bhinneka Tunggal Ika — unity in diversity. (Applause.) We are two nations, which have traveled different paths. Yet our nations show that hundreds of millions who hold different beliefs can be united in freedom under one flag. And we are now building on that shared humanity — through young people who will study in each other’s schools; through the entrepreneurs forging ties that can lead to greater prosperity; and through our embrace of fundamental democratic values and human aspirations.
Before I came here, I visited Istiqlal mosque — a place of worship that was still under construction when I lived in Jakarta. And I admired its soaring minaret and its imposing dome and welcoming space. But its name and history also speak to what makes Indonesia great. Istiqlal means independence, and its construction was in part a testament to the nation’s struggle for freedom. Moreover, this house of worship for many thousands of Muslims was designed by a Christian architect. (Applause.)
Such is Indonesia’s spirit. Such is the message of Indonesia’s inclusive philosophy, Pancasila. (Applause.) Across an archipelago that contains some of God’s most beautiful creations, islands rising above an ocean named for peace, people choose to worship God as they please. Islam flourishes, but so do other faiths. Development is strengthened by an emerging democracy. Ancient traditions endure, even as a rising power is on the move.
That is not to say that Indonesia is without imperfections. No country is. But here we can find the ability to bridge divides of race and region and religion — by the ability to see yourself in other people. As a child of a different race who came here from a distant country, I found this spirit in the greeting that I received upon moving here: Selamat Datang. As a Christian visiting a mosque on this visit, I found it in the words of a leader who was asked about my visit and said, “Muslims are also allowed in churches. We are all God’s followers.”
That spark of the divine lives within each of us. We cannot give in to doubt or cynicism or despair. The stories of Indonesia and America should make us optimistic, because it tells us that history is on the side of human progress; that unity is more powerful than division; and that the people of this world can live together in peace. May our two nations, working together, with faith and determination, share these truths with all mankind.
Sebagai penutup, saya mengucapkan kepada seluruh rakyat Indonesia: terima kasih atas. Terima kasih. Assalamualaikum. Thank you.
Sumber: The White House

Rabu, 10 November 2010

Kisi-Kisi Debat Bahasa Inggris SMK Th.2010

Direktorat Pembinaan Sekolah Menengah Kejuruan
Direktorat Jenderal Manajemen Pendidikan Dasar dan Menengah
Kementerian Pendidikan Nasional
2010
                                                                
A. Pendahuluan

Salah satu fungsi pendidikan nasional adalah membentuk manusia Indonesia yang beriman, bertakwa dan berakhlakul karimah. Pada jenjang pendidikan dasar dan menengah, pendidikan juga diarahkan untuk internalisasi nilai-nilai kebangsaan (Pancasila dan UUD’45), termasuk cinta tanah air, semangat kejuangan dan rasa bangga sebagai bangsa Indonesia. Untuk mencapai sasaran tersebut, pendidikan ditekankan pada penanaman nilai-nilai agar:

a.   nilai-nilai Pancasila dan UUD ‘45 terinternalisasi secara optimal
b.   kepribadian siswa berkembang secara wajar dan tepat
c.    potensi dan kreativitas siswa berkembang secara terbuka

Untuk mengukur ketercapaian sasaran di atas, Pemerintah melalui Direktorat Pembinaan SMK Ditjen Manajemen Dikdasmen melaksanakan kegiatan lomba Debat Berbahasa Inggris yang akan diwujudkan dalam tema-tema ke-Indonesiaan, yang salah satunya terkait dengan local genius.

Lomba debat berbahasa Inggris adalah kegiatan unjuk kemampuan para siswa SMK terbaik dari seluruh wilayah Indonesia dalam mengomunikasikan ide dan pikirannya dalam bahasa Inggris dengan menggunakan cara berpikir yang logis dan rasional serta cara berbicara yang bertata krama dan santun. Dengan kemampuan berpikir logis dan rasional serta kemampuan mempresentasikan ide dan pikiran secara beradab diharapkan mereka akan bisa berinteraksi dengan penuh rasa percaya diri di hadapan bangsa lain tanpa menanggalkan  nilai-nilai ke-Indonesiaan yang positif.

Pada tahun ini, Debat Berbahasa Inggris menerapkan model  Asian Parliamentary Debating Format, dengan penyesuaian waktu yang disediakan oleh panitia. Perubahan model dari yang biasanya dipakai, yatitu Australian Parliamentary Debatding Format, atau British Parliamentary Debating Format ke  Asian Parliamentary Debating Format yang dimulai tahun ini, adalah alasan efisiensi.

Secara garis besar,  format debat Asian Parliamentary melibatkan dua tim: tim Pemerintah (Government) dan tim Oposisi (Opposition), yang masing-masing terdiri dari tiga orang pembicara (speakers). Jalannya debat dipimpin dan diarahkan oleh seorang wasit debat (Speaker of the House) yang nantinya memanggil pembicara sesuai dengan urutan, dan seorang Time Keeper, yang menghitung waktu yang sudah dihabiskan oleh pembicara dengan juri dalam jumlah ganjil (dalam debat ini terdapat 3 juri dari kalangan perguruan tinggi).










                                                                                                                  
Berikut urutan dan lama bicara masing-masing pembicara:

1.   Pemerintah (Prime Minister) : 4 menit
2.   Pihak Oposisi (Leader of Opposition) : 4 menit
3.   Pihak Pemerintah (Deputy Prime Minister) : 4 menit
4.   Pihak Oposisi (Deputy Leader of Opposition) : 4 menit
5.   Pihak Pemerintah (Government Whip) : 4 menit
6.   Pihak Oposisi (Opposition Whip) : 4 menit
7.   Pidato Penutup dari pihak Oposisi (Reply Speech) : 3 menit
8.   Pidato Penutup dari pihak Pemerintah (Relpy Speech) : 3 menit

Pembicara yang diperbolehkan untuk memberikan pidato penutup hanya pembicara pertama atau kedua dari masing-masing tim (tidak boleh pembicara ketiga). Interupsi (POI: Points of Information) berupa pertanyaan atau sanggahan dari kedua belah tim hanya boleh diajukan antara menit kedua hingga keempat dari setiap pembicara. Tidak diizinkan memberikan POI dalam pidato penutup (reply speech). Mosi (topik debat) dalam format ini diberikan dalam bentuk pernyataan yang harus didukung oleh pihak Pemerintah dan ditentang oleh pihak Oposisi. Untuk mengetahui model Asian Parliamentary Debating Format, silakan membaca Lampiran 2.


B. Tujuan

Secara umum lomba debat berbahasa Inggris bertujuan untuk memacu prestasi siswa/siswi sekolah menengah kejuruan di Indonesia dalam penguasaan bahasa Inggris. Lomba debat berbahasa Inggris berpotensi sebagai wahana untuk:

1.   memotivasi siswa dalam belajar bahasa Inggris
2.                 meningkatkan kepercayaan diri siswa
3.                 meningkatkan kemampuan siswa berkomunikasi lisan dalam bahasa Inggris
4.                 memperluas wawasan dan pola pikir siswa, dan pada akhirnya
5.   mempersiapkan siswa agar mampu bersaing dalam era global ditinjau dari segi komunikasi bahasa Inggris


C. Peserta

Peserta lomba adalah siswa/siswi Sekolah Menengah Kejuruan (SMK) utusan setiap provinsi di seluruh Indonesia, dengan rincian sebagai berikut:

1.   Setiap provinsi diwakili oleh 1 tim debat yang terdiri dari 3 orang siswa SMK yang masih aktif pada tahun ajaran 2010-2011
2.   Untuk pelaksanaan lomba debat setiap tim didaftarkan kepada panitia dengan menyerahkan dokumen berisi :
·      Nama provinsi
·      Nama-nama anggota tim debat
·      Nama guru pendamping atau pelatih
·      Fotokopi rapor terakhir yang dilegalisir oleh pejabat yang berwenang sebanyak 1 lembar, dan
·      Pasfoto ukuran 3 X 4 Cm sebanyak 3 lembar
D. Materi Lomba

Materi lomba terdiri dari 1 (satu) jenis, yaitu: Lomba Debat Berbahasa Inggris (English Debate Competition dengan Asian Parliamentary Debating Format).


E. Tim Penguji

Terdiri dari :
o     3 juri
o     1 wasit
o     1 time keeper


F. Kriteria Pemenang Lomba

Pemenang lomba debat berbahasa Inggris ditentukan berdasarkan penilaian dewan juri yang menilai dari aspek-aspek berikut:
1.   Matter (40%)
2.   Manner (40%)
3.   Method (20%)
         
G. Ketentuan Lomba

·      Waktu lomba
Waktu pelaksanaan lomba 3  hari

·      Pelaksanaan Lomba

a.   Setiap tim debat tampil selama kurang lebih 30 menit, sehingga setiap pertandingan akan berlangsung kurang lebih selama 30 menit, dengan ketentuan sebagai kerikut:

1.   Urutan bicara
 






2.   Lama pidato
Setiap pidato utama (substantial speech) berlangsung selama 4 menit 20 detik, dan pidato balasan (reply speech) selama 3 menit.

b.   Sistem Pertandingan dilakukan dengan cara sebagai berikut:
Babak Penyisihan mempertandingkan seluruh peserta masing-masing tiga kali dengan pola pertandingan sebagai berikut:
Skema Babak Penyisihan
Pertandingan Pertama:
Tim 1
Tim 2
Tim 3
Tim 4
Tim 5
Tim 6
Tim 7
Tim 8
 


dst. sampai sejumlah tim yang ada.
Apabila jumlah tim ganjil, untuk menggenapkannya akan dibentuk swing team dengan kemampuan setara.

Pertandingan Ke Dua:
Hasil pertandingan pertama akan diperingkat berdasarkan besarnya angka kemenangan (victory point/VP), selisih nilai (margin), dan atau jumlah nilai (score). [Apabila terdapat dua (lebih) tim dengan hasil yang sama, urutan akan diputuskan oleh dewan juri.] Selanjutnya tim akan dipertandingkan dengan pola yang sama dengan pertandingan pertama.
Pertandingan Ke Tiga:
Seperti sebelumnya, hasil pertandingan ke dua juga akan diperingkat berdasarkan besarnya angka kemenangan (victory point/VP), selisih nilai (margin), dan atau jumlah nilai (score). Selanjutnya tim akan dipertandingkan dengan pola yang sama dengan pertandingan pertama.
Untuk mendapatkan Peringkat Nasional Debat Berbahasa Inggris SMK Tahun 2010, hasil pertandingan ke tiga akan diperingkat seperti proses sebelumnya.
Selanjutnya, dengan menggunakan Sistem Gugur, tim-tim yang menempati peringkat 1 s.d. 18 mengikuti pertandingan pada babak selanjutnya, yaitu: Babak 16 Besar (Octo/Perdelapan Final). Pemenang Babak Octo Final akan mengikuti Babak 8 Besar (Quarter/Perempat Final). Selanjutnya, pemenang Quarter Final mengikuti Babak 4 Besar (Semi Final). Yang kalah maupun yang menang pada Babak Semi Final akan saling dipertandingkan: yang kalah akan berebut juara III, sedangkan yang menang akan berebut juara I pada Babak Grand Final.

Skema perlombaan untuk Sistim Gugur pada Babak Octo Final, Quarter Final, Semi Final dan Grand Final adalah sebagai berikut:

Skema Babak 16

 
 

Tim 1             
Tim 2             
Tim 3
Tim 4
Tim 5
Tim 6
Tim 7
Tim 8
Tim 9
Tim 10      
Tim 11
Tim 12
Tim 13
Tim 14
Tim 15
Tim 16
Tim 17
Tim 18

Tim-tim yang menang masuk ke Babak Quarter-Final.





Skema Babak 8 Besar/Quarter-Final:
 
 


Tim 1             
Tim 2
Tim 3
Tim 4
Tim 5
Tim 6
Tim 7
Tim 8

Tim-tim pemenang masuk ke Babak Semi-Final.

Skema Babak 4 Besar/Semi Final:
 
 



Tim 1
Tim 2

Tim 3

Tim 4

Tim pemenang pada Babak Semi-Final akan bertemu pada pertandingan Grand Final untuk memperebutkan Juara I, sedangkan Tim yang kalah akan dipertandingkan untuk memperebutkan Juara III dan Harapan.




Babak 3rd-Place Final

Juara III dan Harapan
 
Tim A
Tim B

Babak Grand Final

Juara I dan II
 
Tim C
Tim D


c.    Format debat menggunakan Format Debat Parlemen Asia (Asian Parliamantery Debating Fornat) satu babak, yang menghadapkan dua tim: Tim Afirmatif dan Tim Negatif yang masing-masing berusaha meyakinkan Tim Ajudikator (Dewan Juri). Masing-masing tim menampilkan 3 pembicara utama (substantial speech) @ 5 menit dan 1 pembicara balasan (reply speech) @ 3 menit.

d.   Kejuaraan ditentukan berdasarkan penilaian dewan juri yang akan menilai aspek-aspek berikut:
1.   Aspek Materi dengan bobot 40 %, yang meliputi unsur-unsur logika argumentasi dan relevansi argumen dengan topik, dll.
2.   Aspek Sikap dengan bobot 40 %, yang meliputi cara berbicara di hadapan publik dan cara mempresentasikan kasus, dll.
3.   Aspek Metode dengan bobot 20 %, yang meliputi struktur dan urutan pidato.

e.   Dewan Juri akan menentukan 3 tim pemenang debat: Juara I, II, III dan Harapan

f.     Selain itu, Dewan Juri akan menentukan 3 pembicara terbaik (best speakers).

g.   Keputusan Dewan Juri tidak bisa diganggugugat.

h.   Topik-topik (motion) untuk lomba debat diberikan setengah jam sebelum lomba dengan cara ditentukan berdasarkan prioritas pilihan masing-masing tim dari 3 topik (motion) yang ditawarkan yakni: nasionalisme, kecintaan kepada Bahasa Indonesia, kemandirian budaya, penguatan ke-Indonesiaan, dan local wisdom/genius.

i.     Daftar topik (motions) debat yang akan diperdebatkan dibuka untuk publik (peserta) pada awal bulan September 2010 via website: http://www.ditpsmk.net        


j.      Jadwal Kegiatan Lomba  (Lihat pada lampiran).

k.   Segala hal yang berkenaan dengan dokumentasi debat baik berupa tulisan maupun dalam bentuk rekaman audio dan video menjadi hak milik panitia penyelenggara dan akan digunakan untuk kepentingan kemajuan pendidikan di Indonesia.

l. Hal-hal lain yang belum tercantum pada ketentuan ini akan dibicarakan pada pertemuan teknis beberapa saat sebelum lomba.


H.Penutup


Hal-hal yang belum tercantum dalam lembar informasi ini akan diinformasikan pada waktu rapat teknis (technical meeting).






Jakarta, September  2010

Penanggung Jawab Bidang Lomba
Debat Berbahasa Inggris



Lampiran 1
Jadwal Kegiatan dan Tempat Lomba


No
Tanggal
Waktu
Kegiatan
Tempat
1
Senin
08-11-2010
07.00 – 12.00 wib
Registrasi Peserta
Hotel Shapir Yogyakarta


13.00 – 14.00 wib
Chek In Peserta
Hotel Shapir Yogyakarta


15.00 – 17.00 wib
TCM
Hotel Shapir Yogyakarta


19.00 – 21.00 wib
Pembukaan
Hotel Shapir Yogyakarta
2
Selasa
09-11-2010  
08.00 wib - selesai
Pelaksanaan lomba
Debat bahasa Indonesia dan bahasa Inggris
Hotel Shapir Yogyakarta
3
Rabu
10-11-2010

08.00 wib - selesai
Pelaksanaan lomba
Debat bahasa Indonesia dan bahasa Inggris
Hotel Shapir Yogyakarta
4
Kamis
11-11-2010
08.00 wib - selesai
Pelaksanaan lomba
Debat bahasa Indonesia dan bahasa Inggris
Hotel Shapir Yogyakarta
5
Jumat
12-11-2010
08.00 wib 15.00


Pelaksanaan lomba Debat bahasa Indonesia dan bahasa Inggris
Hotel Shapir Yogyakarta


19.00 wib selesai
Penutupan Acara
Hotel Shapir Yogyakarta
6
Sabtu
13-11-2010
10.00 wib
Check Out
Hotel Shapir Yogyakarta














































Lampiran 2

DEBAT BAHASA INGGRIS
FORMAT ASIAN PARLIAMENTARY

MEKANISME JALANNYA DEBAT
Format debat Asian parliamentary melibatkan dua tim; tim Pemerintah (Government) dan tim Oposisi (Opposition), yang masing-masing terdiri dari tiga orang pembicara (speakers). Jalannya debat dipimpin dan diarahkan oleh seorang wasit debat (Speaker of the House) yang nantinya memanggil pembicara sesuai dengan urutan, dan seorang Time Keeper, yang menghitung waktu yang sudah dihabiskan oleh pembicara. Berikut urutan dan lama bicara masing-masing pembicara:

a.   Pembicara pertama pihak Pemerintah (Prime Minister) : 4 menit
b.   Pembicara pertama pihak Oposisi (Leader of Opposition) : 4 menit
c.    Pembicara kedua pihak Pemerintah (Deputy Prime Minister) : 4 menit
d.   Pembicara kedua pihak Oposisi (Deputy Leader of Opposition) : 4 menit
e.   Pembicara ketiga pihak Pemerintah (Government Whip) : 4 menit
f.     Pembicara ketiga pihak Oposisi (Opposition Whip) : 4 menit
g.   Pidato Penutup dari pihak Oposisi (Reply Speech) : 3 menit
h.   Pidato Penutup dari pihak Pemerintah (Relpy Speech) : 3 menit
Pembicara yang diperbolehkan untuk memberikan pidato penutup hanya pembicara pertama atau kedua dari masing-masing tim (tidak boleh pembicara ketiga).
Interupsi (POI; Points of Information) berupa pertanyaan atau sanggahan dari kedua belah tim hanya boleh diajukan antara menit kedua hingga keempat dari setiap pembicara. Tidak diizinkan memberikan POI dalam pidato penutup (reply speech).
Mosi (topik debat) dalam format ini diberikan dalam bentuk pernyataan yang harus didukung oleh pihak Pemerintah dan ditentang oleh pihak Oposisi, contoh:
THBT (This House believes that) Globalization marginalizes the poor.
THW (This House would)  Legalize same -sex marriage
Penilaian debat nantinya menghasilkan margin (selisih nilai) antara tim Pemerintah dan Tim Oposisi. Margin berkisar antara 1-9 (1-4 disebut Close Margin; artinya salah satu tim menang dengan sedikit selisih (kalah tipis), 5-9 disebut Clear Margin; artinya salah satu tim menang mutlak). Tim yang menang berhak ditambah marginnya (contoh; +4), tim yang kalah harus dikurangi marginnya (contoh; -4).


ATURAN KOMPETISI
Umumnya, kompetisi debat di Indonesia memiliki aturan yang sama. Pertama, dalam babak penyisihan, tim yang berhak maju ke babak selanjutnya adalah 8 tim dengan peringkat tertinggi. Peringkat tertinggi dihitung berdasarkan banyaknya Victory Points (kemenangan) dan banyaknya Margin (apabila ada dua atau lebih tim yang memiliki jumlah Victory Points sama). Babak penyisihan biasanya terdiri dari 3-5 rounds—saat inilah seluruh peserta mengumpulkan sebanyak-banyaknya Victory Points dan Margin— dan terkadang diadakan round 0 (zero) di awal kompetisi yang bertujuan untuk pemanasan (nilai tidak dihitung). Sistem gugur biasanya hanya digunakan dalam babak eliminasi (perdelapan final, perempat final, semifinal dan final).
PERSIAPAN
Penentuan mosi (topik debat) bisa diberikan jauh hari sebelumnya dengan memberikan daftar pilihan mosi kepada peserta debat. Daftar mosi ini biasanya terdiri dari 10-30 mosi. Biasanya ini diperuntukkan bagi babak penyisihan. Atau, mosi baru diberitahu pada hari H kompetisi debat. Biasanya ini terjadi pada babak semifinal dan final, atau acak (di antara salah satu round dalam babak penyisihan). Di hari H, sebelum debat dimulai, kedua tim dipersilahkan untuk mendalami mosi dan mempersiapkan argumen selama 30 menit (case-building). Biasanya, tim Pemerintah melakukan case-building di dalam ruang debat, sementara tim Oposisi di luar ruangan debat.


TUGAS TIAP PEMBICARA

Pembicara pertama pihak Pemerintah (Prime Minister)
-       Mendefinisikan mosi dan parameter (ruang lingkup) debat
-       Memberikan sedikit latar belakang mengenai mengapa mosi tersebut dicetuskan, serta isu yang berkaitan
-       Memberikan themelinegaris besar/inti dari mosi yang diambil dari keseluruhan argument
-       Memberikan team split: Memberikan gambaran alur argumentasi (contohnya argumentasi apa yang akan dibawakan pembicara Pertama dan Kedua, dan apa yang akan dilakukan pembicara Ketiga dan reply speech) secara singkat
-       Memaparkan argumentasi pertama

Pembicara kedua pihak Pemerintah (Deputy Prime Minister)
-       Membantah argumen pembicara pertama pihak Oposisi
-       Memberikan argumen kedua dan ketiga
-       Memperkuat posisi tim


Pembicara ketiga pihak Pemerintah (Government Whip)
-       Mematahkan seluruh bantahan dari pihak Oposisi
-       Mematahkan seluruh argumen dari pihak Oposisi
-       Tidak memberikan argumen baru, namun menjelaskan argumen yang sudah dijelaskan sebelumnya dari sudut pandang lain
-       Memberikan analisis yang lebih mendalam untuk argumen dan bantahan yang sudah dijelaskan sebelumnya

Pembicara pertama pihak Oposisi (Leader of Opposition)
-       Membantah argumen pembicara pertama pihak Pemerintah (Prime Minister)
-       Memberikan themelinegaris besar/inti dari mosi yang diambil dari keseluruhan argument
-       Memberikan team split: Memberikan gambaran alur argumentasi (contohnya argumentasi apa yang akan dibawakan pembicara Pertama dan Kedua, dan apa yang akan dilakukan pembicara Ketiga dan reply speech) secara singkat
-       Memaparkan argumentasi pertama



Pembicara kedua pihak Oposisi (Leader of Opposition)
-       Membantah argumen pembicara kedua pihak Pemerintah
-       Memberikan argumen kedua dan ketiga
-       Memperkuat posisi tim

Pembicara ketiga pihak Oposisi (Opposition Whip)
-       Mematahkan seluruh bantahan dari pihak Pemerintah
-       Mematahkan seluruh argumen dari pihak Pemerintah
-       Tidak memberikan argumen baru, namun menjelaskan argumen yang sudah dijelaskan sebelumnya dari sudut pandang lain
-       Memberikan analisis yang lebih mendalam untuk argumen dan bantahan yang sudah dijelaskan sebelumnya

Reply Speech
-       Memberikan ringkasan mengenai jalannya debat
-       Memperkuat posisi tim masing-masing


PENJURIAN
Juri (adjudicator) dalam format Asian Parliamentary terdiri atas satu orang atau satu panel berjumlah ganjil. Dalam panel, setiap juri bisa memberikan voting-nya tanpa melalui musyawarah. Dengan demikian, keputusan panel dapat bersifat unanimous (kesepakatan bersama) ataupun voting.


PERALATAN YANG DIBUTUHKAN
Dua meja panjang untuk kedua tim, dua meja kecil untuk juri, enam kursi untuk anggota tim, dua kursi untuk wasit debat dan time keeper. Beberapa kursi sesuai dengan jumlah juri serta satu meja panjang untuk juri. Satu papan tulis untuk mencatat nama-nama anggota tim dan waktu berbicara, dan mosi. Satu stopwatch untuk menghitung waktu. Satu podium.


















SKEMA RUANGAN DEBAT


WASIT DEBAT
 



OPOSISI
 



PEMERINTAH
 
PAPAN TULIS
 
JURI
 
PODIUM
 


TIME KEEPER
 
 
























Lampiran 3

PETUNJUK PENILAIAN


TUGAS JURI

1.    Menilai lomba  secara keseluruhan
2.    Memberikan keputusan akhir tentang kemenangan (dengan voting)
3.    Memberikan pandangan umum tentang isi lomba
4.    Memberikan nasehat-nasehat bagi peningkatan lomba bahasa Inggris  di kemudian hari


ASPEK YANG DINILAI

1.   MATTER
2.   MANNER
3.   METHOD


URUTAN BERBICARA

Urutan lomba akan dilakukan dengan cara lotre yang nantinya dicatat oleh petugas administratif.

1.   MENILAI ISI (MATTER)

§      Relevan adalah keterkaitan antara pendapat dengan topik/mosi yang sedang dilombakan.
§      Bedakan antara pendapat yang kuat dengan pendapat yang lemah.
§      Contoh-contoh yang diberikan peserta  hanya mendukung pendapat, tetapi contoh-contoh itu tidak bisa menggantikan pendapat itu sendiri.
§      Juri harus melihat kasus yang valid dan kasus yang tidak valid (mendebatkan sesuatu di luar konteks pembicaraan dan tidak berusaha membuktikan apa yang seharusnya diperlukan untuk membahas topik/mosinya).

2.   MENILAI SIKAP (MANNER)

§      Sikap berkenaan dengan cara berbicara di hadapan publik dan cara memperdebatkan sebuah kasus.
§      Pertanyaan kuncinya:  “Apakah cara seperti itu tepat?”
§      Elemen penilaian sikap adalah: suara, penggunaan bahasa, penggunaan catatan, pandangan mata, bahasa tubuh, cara berdiri, berpakaian, kesan ketulusan hati, humor.
§      Sikap dinilai secara keseluruhan sebagai kesan yang ditimbulkan dari penggunaan keseluruhan elemen sikap di atas.



3.   MENILAI METODE (METHOD)

Penataan dan pengorganisasian ide pada pidato si pembicara. Sebuah pidato yang tertata dan terorganisir ciri-cirinya:
§      Mempunyai pembukaan yang menarik yang mampu menyedot perhatian juri dan penonton.
§      Mempunyai susunan kalimat yang jelas dan cukup mudah diterima apa tujuannya dan arah umum dari pidatonya.
§      Menunjukkan adanya urut-urutan yang logis dari ide-idenya dan juga menunjukkan adanya tahapan-tahapan yang jelas dari argumen pembicara.
§      Menunjukkan adanya penggunaan waktu bicara secara keseluruhan menurut porsinya dan membahas secara lengkap semua poin utamanya yang bisa mengarah ke tujuannya (melebihi batas waktu atau mengurangi batas waktu  menurunkan skor).
§      Mempunyai kesimpulan atau ringkasan dari semua poin-poin utama pidatonya.
§      Menunjukkan adanya penataan dan pengorganisasian atas keseluruhan kasus-kasus yang ditampilkan oleh sebuah tim. Contohnya: sebuah pendekatan berdasarkan tema lebih berkualitas daripada sekedar sekumpulan pidato yang argumennya berdiri sendiri-sendiri.

Hal-hal yang lain:
§      Bedakan antara isi (matter), sikap (manner) dan metode (method).
§      Tidak ada keputusan lomba dengan hasil seri; harus ada pemenangnya.
§      Pembicara terbaik dipilih di antara pembicara dalam pidato utama (pembicara pertama, kedua atau ketiga).

Skala Penilaian:
§                   Isi (matter): 40%; Sikap (manner): 40%; dan Metode (method): 20%.

LEMBAR PENILAIAN

Babak        :                                       Ruangan            : 
Moderator :                                       Pencatat Waktu   :
 

Topik :
                    Juri  : 
Affirmative
Pembicara
Nama
Materi
Sikap
Metode
Total
Waktu
Pertama






Kedua






Ketiga






Penutup






Nilai akhir 


Negative
Pembicara
Nama
Materi
Sikap
Metode
Total
Waktu
Pertama






Kedua






Ketiga






Penutup






Nilai akhir 

Pemenang              :  Affirmative/Negative                         Margin :   
Pembicara terbaik    :                                                            

                                                                                (                          )
                                                                                      Tanda Tangan

 



Skala Penilaian:
Pembicara substansi (pertama, kedua dan ketiga) dinilai:
Materi/Sikap
Metode
Skala
27
13
Kurang sekali
28 – 29
14
Kurang
30
15
Rata – rata
31 – 32
16
Bagus
33
17
Bagus sekali

Catatan :

Nilai tertinggi       : 83 Nilai secara umum : 70 – 80

Nilai tengah     : 75   Pembicara penutup dinilai setengah dari pembicara inti
Nilai terendah  : 67   Selisih nilai antara kedua tim harus berada antara 1 sampai 12
















Lampiran 4

Alamat-alamat website yang dapat diakses untuk penguatan persiapan lomba debat dengan Asian Parliamentary Debating Format adalah sebagai berikut: